Nessuna traduzione esatta trovata per اعتبار لازم

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo اعتبار لازم

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Análogamente, en el último informe de la PRB se ha tenido debidamente en cuenta la cuestión de la clasificación de las ocupaciones en el sector público.
    كما أولى تقرير PRB الأخير الاعتبار اللازم لهذه المسألة في تصنيف المهن في القطاع العام.
  • Para la elección de la Mesa, la Reunión [Conferencia] de las Partes tendrá debidamente en cuenta el principio de representación [distribución] geográfica equitativa.
    "يضع اجتماع [مؤتمر] الأطراف الاعتبار اللازم لمبدأ التمثيل [التوزيع] الجغرافي العادل عند انتخاب أعضاء مكتبه.
  • Además, se tendrán en cuenta los aspectos relativos a las economías en transición y se prestará la atención necesaria a la integración de cuestiones intersectoriales como la pobreza y el género.
    وسيولى الاعتبار اللازم لإدماج المسائل المشتركة بين عدة قطاعات، مثل الفقر ونوع الجنس.
  • El Acuerdo dispone que el FMI sólo está obligado a “tener la debida consideración” respecto de esas decisiones del Consejo de Seguridad.
    وينص الاتفاق على أن الصندوق لا يلزم إلا ''بإيلاء الاعتبار اللازم`` لقرارات مجلس الأمن تلك.
  • Cuando la nave se encuentre en el espacio ultraterrestre, es decir, por encima de la altitud estipulada, será preciso tener debidamente en cuenta el régimen de responsabilidad en el espacio ultraterrestre.
    وعندما تكون المركبة في الفضاء الخارجي، أي فوق الارتفاع المحدد، ينبغي أن يولى الاعتبار اللازم لنظام المسؤولية في الفضاء الخارجي.
  • En el documento de debate se presta la debida atención a la importancia de apoyar el término único (países con cubiertas forestales reducidas), así como su definición y concepto.
    وفي ورقة المناقشة هذه، يولى الاعتبار اللازم لأهمية إقرار مصطلح "البلدان القليلة الغطاء الحرجي" الفريد، وتعريفه ومفهومه.
  • Ello se logra mejor examinando debidamente todas las propuestas para la reforma, dentro del marco de los procedimientos y los mecanismos establecidos de la Asamblea General.
    وأفضل طريقة لتحقيق ذلك إعطاء الاعتبار اللازم لجميع مقترحات الإصلاح، في عملية تجري في إطار إجراءات وآليات الجمعية العامة الراسخة.
  • Señaló que, para poder luchar con eficacia contra el terrorismo, era preciso llevar a cabo actividades en consonancia con el imperio de la ley y tomar debidamente en cuenta los derechos humanos.
    ولاحظ أن مكافحة الإرهاب بفعالية تقتضي الاضطلاع بالأنشطة وفقا لسيادة القانون ومع إيلاء الاعتبار اللازم لحقوق الإنسان.
  • Debe prestarse la debida atención al principio de proporcionalidad y deben tomarse todas las precauciones factibles para reunir información pertinente y cerciorarse de que los ataques se dirigen contra objetivos militares.
    ويجب إيلاء الاعتبار اللازم لمبدأ التناسب واتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة لجمع المعلومات الاستخباراتية ذات الصلة وضمان توجيه الهجمات ضد أهدافٍ عسكرية.
  • Ha habido una tendencia lamentable por parte de algunas democracias occidentales de imponer su modelo a países en desarrollo sin tener debidamente en cuenta las peculiaridades y circunstancias de esos países.
    لقد كان هناك اتجاه مؤسف من جانب بعض الديمقراطيات الغربية إلى الدفع بنموذجها إلى البلدان النامية بدون الاعتبار اللازم لخصائص وظروف تلك البلدان.